En 2017, une Ă©quipe issue de Linguee, un dictionnaire bilingue sur le Web, a créé un site de traduction en ligne. BaptisĂ© DeepL, celui-ci est aujourd’hui considĂ©rĂ© comme l’un des meilleurs traducteurs en ligne.Â
Après sa sortie, DeepL est très vite parvenu à dĂ©trĂ´ner ses concurrents pourtant dĂ©jĂ bien installĂ©s. De nos jours, 86 millions de personnes dans le monde l’utilisent. DeepL offre deux services diffĂ©rents Ă ses utilisateurs : un service gratuit et un service payant. Pour les deux versions, jusqu’à prĂ©sent, la qualitĂ© et la vitesse de la traduction restent inĂ©galĂ©es. Â
Les bases et la technologie utilisées par le meilleur site de traduction en ligne
En ce moment, DeepL a la rĂ©putation d’être le meilleur site de traduction en ligne malgrĂ© une concurrence très coriace. Ses rivaux (Google Translate, Reverso…) ont longtemps donnĂ© le ton dans le domaine de la traduction automatique de textes. Cependant, DeepL a renversĂ© la tendance grâce Ă son algorithme d’un tout autre niveau. Il a mĂŞme rĂ©ussi Ă gagner en popularitĂ© et Ă dĂ©trĂ´ner Google Translate en peu de temps.Â
Pour arriver au sommet, les dĂ©veloppeurs de DeepL ont dĂ» crĂ©er des rĂ©seaux de neurones convolutifs grâce aux donnĂ©es de Linguee. L’outil de traduction peut ainsi apprendre de ses erreurs et continuer Ă s’amĂ©liorer avec le temps. Pour se faire, il a Ă sa disposition la puissance de calcul du 23e superordinateur le plus performant sur Terre.Â
Outre l’utilisation en ligne, DeepL peut Ă©galement ĂŞtre installĂ© sur un ordinateur Windows et Mac. Les smartphones Android ont aussi droit Ă une application dĂ©diĂ©e.Â
Notre article sur le: Meilleur site de netlinkingÂ
Une qualitĂ© de traduction supĂ©rieure Ă la concurrenceÂ
La technologie qu’utilise DeepL, lui permet d’effectuer un travail de prĂ©cision. ComparĂ© Ă ses concurrents, il est mĂŞme capable de traduire des documents techniques. Par ailleurs, le site est simple d’utilisation et la version gratuite suffit amplement Ă la majoritĂ© des utilisateurs.Â
Lors d’une Ă©preuve Ă l’aveugle, les professionnels ont affirmĂ© que DeepL offrait une traduction de qualitĂ© supĂ©rieure et moins robotisĂ©e. Selon eux, les textes traduits Ă©taient plus clairs et rendus avec une meilleure utilisation des ponctuations.Â
DeepL gratuit ou DeepL Pro ?
Que ce soit dans la version non payante ou payante, DeepL prend en charge 11 langues : allemand, anglais, français, hollandais, polonais, russe, italien, espagnol, portugais, japonais et chinois.
Dans la plupart des cas, le DeepL gratuit suffit malgrĂ© la limite de 5 000 caractères par traduction. Pour un texte plus long, le client n’a qu’à diviser le texte en plusieurs parties. Concernant DeepL Pro, il est accessible Ă partir de 6 € par mois. Il permet une utilisation illimitĂ©e de l’outil.Â
Aujourd’hui, on peut donc dire que DeepL n’a pas volĂ© son titre de meilleur site de traduction en ligne. Attention cependant, car, comme ses concurrents, il peut toujours commettre des erreurs. Bien sĂ»r, ses concepteurs ne cessent de travailler afin de l’amĂ©liorer. Toutefois, il faudra encore attendre longtemps avant qu’il puisse Ă©galer la qualitĂ© d’une traduction rĂ©alisĂ©e par l’homme.
D’après vous, Canva serait-il le meilleur site de design ? Â